Historische uitgave van ‘Algemene Boeddhistische Teksten’

De uitgave ‘Algemene Boeddhistische Teksten’ (Common Buddhist Text) staat sinds december 2015 online. Zeven jaar is er door geleerden in en buiten Azië gewerkt aan de totstandkoming van deze bloemlezing, onder leiding van de universiteit Mahachulalongkornrajavidyalaya (MCU) in Thailand. De bijeengebrachte teksten zijn afkomstig uit de canonieke en klassieke geschriften van het Theravada-, Mahayana- en Vajrayana-boeddhisme. De teksten zijn in het Engels vertaald vanuit bronnen in het Pali, Sanskriet, Chinees en Tibetaans. De vertalers zijn: Amás Agócs, Peter Harvey, Dharmacārī Śraddhāpa, P.D. Premasiri, G.A Somaratne, en de Eerwaarde Thich Tue Sy. De eindredactie was in handen van de Eerwaarde Brahmapundit van MCU. Voor de Engelse redactie was Peter Harvey verantwoordelijk, bijzonder hoogleraar Boeddhistische Studies aan de Universiteit van Sunderland in Engeland. Het project stond onder leiding van de Eerwaarde Khammai Dhammasami, ook woonachtig in Engeland, bijgestaan door dr. Egil Lothe, voorzitter van de Noorse Boeddhistische Associatie, als coördinator.

De doelstelling van het project is om dit boek met ‘Algemene Boeddhistische Teksten’ wereldwijd gratis te verspreiden, vooral aan hotels in en buiten Azië. Er zijn plannen om deze uitgave in alle talen van de Verenigde Naties te vertalen. De initiatiefnemers willen putten uit de schat aan teksten die in de belangrijkste boeddhistische tradities te vinden zijn betreffende fundamentele zaken waar mensen in het leven mee te maken hebben. Enerzijds willen ze hiermee boeddhisten bewust maken van hun kostbaar religieus en ethisch gedachtengoed. Anderzijds willen ze aan niet-boeddhisten inzicht bieden in de fundamentele waarden en principes van het boeddhisme. Daarbij wordt een evenwicht gezocht tussen wat gemeenschappelijk is voor alle boeddhistische tradities en wat ze qua perspectief van elkaar onderscheidt.

Download hier de ‘Common Buddhist Text‘.